Эдгар По: Духи Смерти

Духи Смерти (Spirits of the Dead) Перевод И.С.Жданова (2009г.) Твоя душа найдет покой В гробу, наедине с собой. Никто доселе не постиг Души своей последний миг. Храни молчание в тиши, В уединеньи – не в покое, Те духи смерти, что с тобою При жизни были – вновь встают,...

Аннабель Ли (По)

Аннабель Ли. Это произведение было написано в начале 1849 г. Эдгаром По (1809—1849) и впервые опубликовано спустя три месяца после его смерти. Перевод В.Брюсова (1873—1924) считается одним из самых удачных переводов этого стихотворения.   АННАБЕЛЬ ЛИ Много лет,...

Ворон. Эдгар Алан По

Два наиболее удачных перевода произведения Эдгара По «Ворон».    ВОРОН Мрачной полночью бессонной, беспредельно  утомленный. В книги древние вникал я и, стремясь постичь их суть Над старинным странным томом задремал, и вдруг сквозь дрему Стук нежданный...

Любовная лирика Уильяма Шекспира (избранное)

Сонет 147 Томительной, неутолимой жаждой. Того же яда требует она, Который отравил ее однажды. Мой разум-врач любовь мою лечил. Она отвергла травы и коренья, И бедный лекарь выбился из сил И нас покинул, потеряв терпенье. Отныне мой недуг неизлечим. Душа ни в чем...

Мрачная лирика Байрона

Как одинокая гробница Вниманье путника зовет, Так эта бледная страница Пусть милый взор твой привлечет. И если после многих лет Прочтешь ты, как мечтал поэт, И вспомнишь, как тебя любил он, То думай, что его уж нет, Что сердце здесь похоронил он. Мальта, 14 сентября...